Никто в мире так не озабочен монополией на что бы то ни было, как Соединённые Штаты Америки: фастфуд, табак, продукты питания, одежда, технологии, кинематограф ну и, конечно же, демократия, - на всё это США предъявляют свои исключительные претензии, на дух не перенося конкуренции. Быть может, они и не подадут особого вида, если вы вздумаете играть на их поле, но уж точно постараются сделать всё возможное, чтобы вас с этого поля убрать.
В той же Румынии, например, самим румынам сегодня сложно представить тот день, когда они добровольно пойдут на отечественное кино. И я говорю про массы, а не про киноманов или специалистов.
США же, в свою очередь, предпочитают сторониться всего иностранного, считая, что со своим прокатом им справиться вполне по силам. Зарубежные фильмы, которым выпала честь попасть на большие американские экраны, зачастую демонстрируются с субтитрами, что отталкивает большую часть публики, которая идёт в кино не для того, чтобы читать. Это, собственно, весьма грамотный ход, так как таким образом американские фильмы буквально обречены на успех. Конечно, бывают и кассовые провалы, но тут уж, как повезёт.
Представьте, если бы в России все зарубежные фильмы транслировались с субтитрами! Российское кино тоже бы тогда отбивало все свои затраты, но мы, к сожалению, так сильно привыкли к дублированному переводу, что тут необходимо искать другие пути популяризации отечественной продукции. И уж тем более, популяризации её за рубежом.
Редко какому российскому фильму удаётся попасть на американские экраны, дабы выманить деньжат на благо родины из карманов, сконцентрированных в вотчине капитализма. Обычно наше кино даже если и показывают, то из-за злополучных субтитров американец в большей массе своей на него не идёт.
В 2002 году опустошить карманы американской публики удалось Александру Сокурову, чей фильм «Русский ковчег», снятый одним дублем длиной в 87 минут, получил огромную популярность за рубежом, благодаря новому взгляду на кинематограф Александра Николаевича. В США арт-хаусный (!) русский фильм собрал 3 миллиона долларов. Всего же по миру «Русский ковчег» насобирал 7 миллионов «бакинских рублей».
В 2016 году мировые экраны отправился бороздить ещё один новаторский фильм, но уже другого режиссёра. «Хардкору» Ильи Найшуллера, полностью снятому от первого лица, удалось собрать более внушительную кассу в США, нежели «Русскому ковчегу». Фильм-аттракцион заработал в одних только Штатах более 9 миллионов долларов. В мире – $14 300 000.
«Русский ковчег» и «Хардкор», по сути своей, уникумы, первые в своём роде. Быть может, именно благодаря этому в США к ним был такой интерес. «Хардкор» же так и вообще снимался на английском языке, поэтому, судя по всему, он и заинтересовал рядовых американцев.
В период же с сентября 2016 по июнь 2017 американские карманы попытаются опустошить русские театры. Но нет, не с гастролями они поедут топтать чужбину, а предстанут там в новой ипостаси, непривычной для театра. Речь идёт о прямой трансляции (или записи) спектакля в кинотеатрах. В 2015 году россияне могли распробовать на вкус что это такое. В российских кинотеатрах шла прямая трансляция спектакля «Гамлет: Камбербэтч» лондонского театра «Барбикан».
Наши же театры планируют с сентября по июнь показать 8 спектаклей из репертуара Театра Вахтангова, МХТ имени Чехова, Современника, Московского ТЮЗ и Студии театрального искусства Сергея Женовача. Открывать сезон выпала честь спектаклю «Евгений Онегин» Театра имени Вахтангова. К слову, идея показать русский театр в американских кинотеатрах, как это ни странно, принадлежит американцу. Хотя, если подумать, это совсем не странно, ведь этот американец уже 8 лет как живёт в России. Что ж, скрестим пальцы, друзья, дабы слуги Мельпомены очистили американские карманы от совершенно не идущих им долларов.
via
Свежие комментарии